義淨,俗姓張,名文明,唐齊州(今山東省濟南地區)山莊人。十四歲出家,即仰慕法顯、玄奘西行求法的高風。及從慧智禪師受具足戒後,學習道宣、法礪兩家律部的文疏五年,前往洛陽學《對法》(《集論》)、《攝論》,又往長安學《俱舍》、《唯識》。唐高宗咸亨元年(670),他在長安曾和同學處一、弘褘等相約西遊;但處一未能成行,弘褘亦至江寧而中止。後來他途經丹陽,有玄逵同行。翌年(671),他在揚州坐夏,遇著將赴龔州(今廣西僮族自治區平南縣)上任的州官馮孝詮,一同去廣州,得到馮氏的資助,這年十一月間,從廣州搭乘波斯商船泛海南行。這時只有他弟子善行相隨。他們海行二十天到達室利佛逝(今蘇門答臘),停留了六個月,在此學習聲明。善行因病返國,他即孤身泛海前行,經末羅瑜(後改隸室利佛逝)、羯荼等國,於咸亨四年(673)二月到達東印耽摩梨底國,和另一住在那裡多年的唐僧大乘燈相遇,停留一年,學習梵語。其後,他們一同隨著商侶前往中印,瞻禮各處聖跡。往來各地參學,經歷三十餘國,留學那爛陀寺歷時十一載,親近過那爛陀寺寶師子等當時著名大德,研究過瑜伽、中觀、因明和俱舍,並和道琳法師屢入壇場,最後求得梵本三藏近四百部,合五十餘萬頌,方才言旋。武周垂拱三年(687),他歸途重經室利佛逝,就在那裡停留二年多,從事譯述。他為了求得紙墨和寫手,曾於永昌元年(689)隨商船回到廣州,獲貞固律師等的相助,仍於是年十一月返回室利佛逝,隨授隨譯,並抄補梵本。天授二年(691),他遣大津回國,把自己在室利佛逝新譯的經論及所譔《南海寄歸傳》等送回。到了證聖元年(695),他才偕貞固、道宏離開室利佛逝,歸抵洛陽,受到盛大的歡迎,住在佛授記寺。他先共于闐實叉難陀、大福先寺主復禮、西崇福寺主法藏等譯《華嚴經》。久視元年(700)以後,他才組織譯場,自主譯事。從此直到睿宗景雲二年(711)止,譯鈔經典並撰述共六十一部,二百三十九卷(《貞元錄》「敕薦福寺翻經」下一百零七部,四百二十八卷)。他所譯述雖遍三藏,但力行專攻律部,譯事之暇,常細心地把日常重要律儀教授學徒,漉囊護生,淨瓶滌穢,嚴守規矩,樹立新范,學僧傳習,遍於京洛,為一時所稱嘆。玄宗先天二年(713)正月,卒於長安大薦福寺翻經院,享年七十有九。
義淨西行求法,意在傳宏,在那爛陀寺參學時,即已試譯有《根本說一切有部毗奈耶頌》及《一百五十讚佛頌》等,後在東印耽摩梨底及南海室利佛逝,續有翻譯。回國專主譯場以來,所譯各書,可分為三部分:最初,從武周久視元年到長安三年(700—703),於洛陽福先寺及長安西明寺,譯出《金光明》等經,《根本說一切有部毗奈耶》等律及《掌中論》共二十部,一百一十五卷。其次,唐中宗神龍元年到景龍四年(705— 710),在洛陽內道場、福先寺及長安大薦福寺翻經院,譯出《大孔雀咒王》等經、《根本說一切有部毗奈耶》等律及《成唯識寶生》等論著二十四部,九十四卷。最後,於睿宗景雲二年(711),在長安大薦福寺翻經院,譯出《稱讚如來功德神咒》等經、《能斷金剛論頌》及《釋》等論共十二部,二十一卷。當時在譯場擔任證梵的有沙門北印何儞真那、吐火羅達摩末摩、中印拔駑、罽賓達摩難陀,及槃度、慧積等;擔任筆受的有沙門波侖、復禮等;擔任證義的有沙門法寶、法藏等;擔任證譯的有居士東印瞿曇金剛、迦濕彌羅國王子阿順;監護的有成均太學助教許觀、秘書監楊慎交等;參加潤文的有崔湜、盧粲、韋嗣立、張說等,皆一時名流,保證了譯籍的高質量。
在那些譯籍中,《根本說一切有部毗奈耶十七事》原已全部譯出,中經散失,後再搜列《藥事》等七事,共四十七卷,其餘十事約十餘卷(據西藏譯本份量估計)終於佚缺。他如《集量》、《法華》二論,比較重要,今亦失傳。綜觀義淨所譯,律籍最為完全,除上面已提到的幾部以外,還有《根本說一切有部毗奈耶戒經》一卷、《尼戒經》一卷、《雜事》四十卷、《尼陀那目得迦》十卷、《百一羯磨》十卷、《毗奈耶頌》五卷、《律攝》二十卷等。
義淨在那爛陀寺所學是一種綜合性而偏重瑜伽一系的學問,所以他在盡量譯出律部各書以外,還譯出瑜伽系方面的書好幾種,如無著、世親的《金剛般若論頌》和《釋》,陳那的《集量》、《觀總相論頌》等,護法的《成唯識寶生論》(釋《二十唯識論》)、《觀所緣論釋》等,現存本雖不完全,但可以見到陳那、護法學說的要點,都是玄奘翻譯所遺漏而有待補缺的。此外,他還適應當時崇尚密教的風氣,因而重譯了《金光明經》及一些陀羅尼經(在他所著《求法高僧傳》內,還附述明咒藏概略,保存了有關密宗源流的重要資料)。不過,他之所譯在文字方面偏於直譯,潤飾不足,因而時有生澀欠暢之處。只是他對於梵語音義的翻譯極其認真,常於譯文下加註以作分析說明,並著重訂正譯音、譯義,以及考核名物制度。譯音方面,除分別俗語、典語(如說明和尚是印度俗語,非是典語,梵本經律皆云鄔波陀耶,見《有部百一羯磨》卷一)及校補略音(如說明褒灑陁舊譯為布薩之訛,褒灑是長養義,陁是清淨洗滌義,有遮現在及懲未來之慢法二義,不可省略,見《有部百一羯磨》卷三)外,對於咒語中一些字的讀音多附註四聲或反切,分別發聲的長短輕重,彈舌音借字則加口旁(見《佛說大孔雀咒王經·前方便法》),又對二三合音之字,選用適當字音,也能曲盡其妙。譯義方面,指出舊譯如理作意應正翻寂因作意(見《六門教授習定論》),以及《金剛般若經》譯文保留陀羅音譯,以見梵文一詞含多義之例(見《金剛般若論釋》卷二)等。考核名物方面如《有部百一羯磨》卷二註釋尼用五衣,卷八註釋五種畜水羅等。在這些註文裡,可見他對於譯事一絲不苟,有獨到之處,不愧為新譯時代之一大家。
義淨的撰述,關於律儀方面的有《別說罪要行法》、《受用三水要法》、《護命放生軌儀法》各一卷。另有《略明般若末後一頌讚述》一卷,述印度《金剛般若》譯的傳承及以九事解九喻的觀行要義。他歸途停留南海佛逝時,曾撰《大唐西域求法高僧傳》二卷,《南海寄歸內法傳》四卷(二書各有專條)。此外,尚有《南海錄》(見《寄歸傳》序)、《西方十德傳》(見《寄歸傳》卷四)和《中方錄》(見《求法高僧傳》卷上末),從前的經錄都未見著錄。
義淨在譯籍和撰述上介紹了印度當時的綜合學風,並表明他對於佛學的認識。他以為大乘無過中觀、瑜伽,二者同契涅槃,理無乖意,應該和合。並謂般若大宗實即含斯兩意(見《寄歸傳》序及《略明般若末後一頌讚述》序)。他對律部一宗則以其在印度專業的關係,獨尊根本說一切有部的傳統。日常行儀特別注意,以為含生之類,衣食為先,受用失度,易招罪累,特致意慎護。他所譔《南海寄歸傳》,意欲據十七事重要節目,糾正中土僧徒實踐上失當之處。如當時持律者諸部互牽,混淆派別;律家章疏繁雜,不切踐行,他都表示不滿。可惜他的主張沒有發生多大影響,所傳根本說一切有部律儀,隨著他的去世,就歸寥寂了。他的門人參加譯事的有智積等。他賞識的有崇慶、崇勖、元廓、玄秀、玄睿、慧神等。分布諸州的有法明、敬忠、慧福等;常侍左右的有崇俊、玄暉、曇傑、寶嚴等,事蹟都不詳。後來德宗建中、貞元間(780—803),有京兆律師道澄,以律范著稱。他不滿南山律學缺點,所至常以瓶杖自隨,護生為切,又不常住一寺,以為西方三時分房,防止貪著,觀門易立(見《宋僧傳》卷十六)。他的風範,似乎是受了義淨主張的影響,在當時四分律盛行的律學界是罕見的。
(游 俠)
佛弟子文庫 > 中國佛教 > 正文
亦名:學家受食戒犯緣 戒本疏·四提舍尼法:「五緣:一、見諦學家;二、僧作法制;三、無因 緣;四、自取,除置地使...(術語)二無知之一。三乘所通斷者,見思之煩惱也。俱舍頌疏一曰:煩惱不淨為染污,於境不悟,故曰無知。無知即染污...印度尼西亞著名佛塔。位於爪哇島中部古魯州馬吉朗地區,始建於9世紀初年塞林多羅王朝的全盛時期。它是一座獨具特色...即神通或業通等不可思議之力用。佛菩薩及外道仙人所得稱神通,有五通、六通之別;鬼神、狐狸等所得為業通,由業力所...修禪者所住之岩窟。即禪僧之住居。後轉指禪宗寺院。法華經分別功德品(大九·四五下):「園林浴池,經行禪窟。」 ...【一切諸法皆無自性】 p0012 如隨順會通方便善巧中說。 二解 瑜伽七十六卷七頁云:勝義生當知,我依三種無...煩惱好比種子,由煩惱而生的苦報好比是果實,斷此能生苦報的煩惱,謂之子斷。...(雜語)Naga,譯曰山。大日經疏三曰:山者,梵雲娜伽,是不動義。...(名數)晨朝,日中,黃昏也。【又】謂正像末之三時。佛滅後,正法行時為正法,正法後,似法行時為像法,像法之法漸...(術語)大日經二入真言品偈曰:我覺本不生,出過語言道,諸道得解脫,遠離於因緣,知空等虛空。此五句如其次第說五...【若屈若伸正知而住】 p0885 瑜伽二十四卷十一頁云:若屈若伸正知住者:云何為屈?云何為伸?云何名為若屈若伸...(弘化社32分本)...佛說盂蘭盆經...未來星宿劫千佛名經(亦名集諸佛大功德山) 闕譯人名今附梁錄 夫修善福臻,為惡禍徵,明理晈然,而信寤者鮮。既共生此...過去,有一長者專門將牛乳熬煮成香醇味美的酥油出售,瓶瓶的酥油皆貯放於閣樓之中。有一回,長者取完酥油後,未將瓶...問: 學佛以後是不是一定得受五戒? 成剛法師答: 我們皈依三寶了,成為佛門弟子了,那麼就應該用佛法規範淨化我們...
從佛法的因果關係來講,你付出的越多,你得到的越多。以前我也特別不理解,這個捨得捨得,捨了以後怎麼會得呢?我現...天地間 自古來 淫為罪 萬惡首 古聖賢 最先戒 一失身 難再回 破門窗 保皇嫂 大義氣 聖德傳 流千秋 人邪...
《莫到老來方修道》,我們在講淨土法門的部類門,也就是它所依的諸經典論著。前面講到正經中的正經,根本經典,還有...問: 學佛主要就是要解決後生大事.但我很多朋友都說在解決後生大事之前,要先解決衣食住行問題? 常敏法師答: 釋迦...
昔日,佛在舍衛國祇樹給孤獨園弘化,與一千二百五十位比丘一起。當時,有位國王名犍陀,奉事一位婆羅門。這位婆羅門...
每到秋季,食客們在餐廳排起長隊只為將一隻動物親手摺斷她的肢體,吸吮她的血肉。人們甚至將這些動物的精-液和卵子...
義淨(635—713)
【中國佛教】
| 上篇:普光(約七世紀) | 下篇:李通玄(635—730) |
凡二十五卷,另有目錄二卷。明代費隱通容、百癡行元合撰。收於卍續藏第一三九冊。目錄卷首附有序文、凡例、碑文、塔...
受學家食戒犯緣
染污無智
婆羅浮屠(Borobudur)
通力
禪窟
一切諸法皆無自性
子斷
娜伽
三時
五大字義
若屈若伸正知而住
【大藏經】【註音版】金剛般若波羅蜜經
【大藏經】【註音版】佛說盂蘭盆經
【大藏經】未來星宿劫千佛名經
放逸的禍害
學佛後是不是一定得受五戒

布施越多福報越多
戒邪淫三字經

副經中的副經
學佛要先解決衣食住行問題嗎

犍陀王與牛的始末因緣


紹雲老和尚
智者大師
來果老和尚
道證法師
蕅益大師
夢參法師
如瑞法師
弘一大師
省庵大師
妙蓮老和尚
其他法師
六祖慧能
淨慧法師
太虛大師
淨界法師
星雲法師