安世高,可說是佛經漢譯的創始人。他本名清,是安息國的太子,博學多識,信仰佛教。當輪到即位的時候,他讓位給叔父,出家修道。他精研阿毗曇,修習禪定,游化西域各地;於漢桓帝建和初年(147),輾轉來到中國洛陽,不久即通曉華語。那時佛教傳入中國內地,已有相當時期,在宮廷內和社會上都有一些信徒。他們雖主要奉行祭祀,祈求福德,但也有切實修行的要求。安世高就為他們譯出有關止觀法門的種種經論。譯事大概到靈帝建寧中(170年左右)為止。隨後,他遊歷了江南的豫章、潯陽、會稽等地,後來各地就流傳有關於他的神奇故事。他晚年的蹤跡不詳,在華活動前後約三十年。
安世高譯出的書,因為當時沒有記載,確實部數已不可考。晉代道安編纂的《眾經目錄》,列舉所見過的安世高譯本,才加著錄,共有三十五部、四十一卷。其後歷經散失,現存二十二部、二十六卷。其中,《七處三觀經》大概在道安(312—385)以後就成為兩卷本,而誤收《積骨經》和雜經四十四篇於內,未加區別;現經今人考訂,特將那兩種分列出來。另外,從翻譯用語等對勘,《五陰譬喻經》、《轉法輪經》、《法受塵經》、《禪行法想經》四部是否世高所譯,尚有問題。又《四諦經》一種,道安也說它好像是世高所譔,但現勘是譯本。
安世高的翻譯,有時用口述解釋,由他人執筆成書。這屬於講義體裁,在道安目錄裡著錄了《阿含口解》(《十二因緣經》)一卷,便是這一類。此書在別的經錄也稱為《安侯口解》。這因世高原來是王族出身,西域來華的人都叫他安侯,所以經錄家就沿用了。還有魏吳時代 (220—280)失譯本單卷《雜阿含經》,共收二十七卷,《七處三觀經》、《積骨經》也在其內,譯文和世高餘譯很接近,唐代智昇《開元釋教錄》就說它像是世高所譯,但未見舊錄記載,還不能確定。此外,道安目錄所載安世高的譯本現已失傳的,一共十三部十三卷。其中《十四意》和《九十八結》,道安都說像是世高的撰述。又《小安般經》一種,《開元錄》說它就是現存本《大安般守意經》除去註解所餘的部分。
關於安世高的翻譯,歷來各種經錄的記載互有出入。到了隋代費長房《歷代三寶記》,漫無簡別地羅列名目達到一百七十六種之多。其中好些沒有確實出處,只推測是世高在河西和江南旅途中隨順因緣從大部譯出。後來《開元錄》加以刪除,還剩九十五部,而缺本幾乎佔一半,是非辨別,自然很難說。現在仍以道安目錄所記載的為最可信。
安世高的漢譯佛典,可算是一種創作,內容和形式都有特色。就內容說,他很純粹地譯述出他所專精的一切。譬如,譯籍的範圍始終不出聲聞乘,而又有目的地從大部《阿含經》中選擇一些經典,且都是和止觀法門有聯繫的。至於譯文形式,因為安世高通曉華語,能將原本意義比較正確地傳達出來,所以僧祐稱讚它說理明白,措辭恰當,不鋪張,不粗俗,恰到好處。但總的說來,究竟便於直譯。有些地方順從原本結構,不免重複、顛倒;而術語的創作也有些意義不夠清楚(如「受」譯為「痛」,「正命」譯為「直業治」等)。因此道安說世高的翻譯力求保存原來面目,不喜修飾,驟然看到還有難了解的地方。
從安世高的譯籍見到的學說思想,完全是屬於部派佛教上座系統的。他重點地譯傳了定慧兩方面的學說,聯繫到實際便是止觀法門。定學即禪法,慧學即數法(這是從阿毗曇的增一分別法門得名),所以道安說世高擅長於闡明禪、數,而他所譯的也是對於禪、數最為完備。
關於禪法,安世高是依禪師僧伽羅剎的傳承,用四念住貫穿五門(即五停心)而修習。他從僧伽羅剎大本《修行道地經》抄譯三十七章,著重在身念住,破除人我執。念息一門另譯大小《安般經》,其中說十六特勝也和四念住相聯繫。所以從這些上見到世高所傳禪法是如何地符合上座部佛教系統(特別是化地一派)用念住統攝道支的精神。念息法門因為和當時道家「食氣」、「導引」、「守一」等說法有些類似,傳習比較普遍,學人著名的就有南陽韓林、穎川皮業、會稽陳慧等。東吳康僧會從陳慧受學,幫助他註解了《安般經》。僧會更依他的心得,在所集《六度經》的禪度裡,對止觀有要目式的敘述。其後,晉代道安見到了僧伽羅剎《修行道地經》的全譯本(竺法護譯),又從大部《阿含經》的翻譯上理會聲聞乘實踐的體系,因而對於安世高所譯禪法和有關各書了解得更為深刻。他註解了這些譯本,並各各做了序文,現在知道的有《大道地經註》等七種。
關於數法,安世高謹守毗曇家的規模,用《增一》、《集異門》等標準,選譯了《五法經》、《七法經》、《十二因緣經》、《十四意經》、《阿毗曇五法經》、《阿毗曇九十八結經》等經論。並在譯文裡帶著解釋,所以道安說《十四意經》、《九十八結經》好像是撰述。當時嚴佛調受到啟發,就「沙彌十慧」引經解說,作成章句。跟著康僧會輯《六度集經》,也有這樣用意。後來道安得著新譯《毗曇》的幫助,對安世高在數法方面翻譯的業績,認識更清楚,因而註釋了《九十八結經》,以為是毗曇要義所在。他還模仿《十慧章句》等,從各經中抄集十法,加以解說,成為《十法句義經》。由此可見安世高譯傳的部派佛教學說在當時發生了相當影響,而到後世還是得到發展的。
(呂 澂)
佛弟子文庫 > 中國佛教 > 正文
(雜名)冥土之鳥名。謂杜鵑也。十王經曰:樹有荊棘,宛如鋒刃。二鳥棲掌,一名無常鳥,一名拔目鳥。注曰:無常鳥者...梵名 Sajghānanda。意譯作眾喜。即求那跋摩(梵 Gunavarman,意譯功德鎧)之父名。求那跋摩系北印度罽賓國人,剎帝...乃指守護佛法之諸神。又作天龍八部、龍神八部、八部。八者即:天(梵 deva)、龍(梵 nāga)、夜叉(梵 yaksa)、...【老死支】 p0621 成唯識論八卷十頁云:諸衰變位,總名為老。身壞命終,乃名為死。老非定有,附死立支。又云:...【生命】 指自生至死的生命持續期間,有體溫(暖)與意識(及潛在的阿賴耶識)同時存在,此即是一期生命的持續。此...(術語)大日經所說之三句義也。第一句菩提心為因,是因。第二句大悲為根,是行。第三句方便為究竟,是果。此三者,...(流派)梵語Nirgrantha,天竺二十種外道之一。表遠離一切之繫縛,以裸形為正行也。寒天裸形,趨拜佛神,為裸形外道...【獨覺】 p1383 俱舍論十二卷八頁云:獨覺出現,通劫增減。然諸獨覺,有二種殊。一者、部行,二、麟角喻。部行獨覺...梵語 ābhidhārmika 或 ābhidharmika。意譯作論師。指博通論藏,又擅長論議者。世尊亦嘗被稱為論師。古來以法救、...(佛名)Akṣobhya,如來名。具名阿閦鞞、阿閦婆。譯曰無動,不動。無瞋恚。往昔於去此東方千佛剎,出現於阿比羅提...(人名)Dharmarakṣa,比丘名。又作曇摩讖,曇摩羅懺,曇謨讖。譯曰法豐。高僧傳二曰:曇無讖,或云曇摩懺,或云曇...金光明最勝王經卷第一 序品第一 如是我聞:一時,薄伽梵在王舍城鷲峰山頂,於最清淨甚深法界,諸佛之境,如來所居。...菩薩行五十緣身經 西晉月氏三藏竺法護譯 佛在羅閱祇耆闍崛山中,時與比丘僧千二百五十人、比丘尼、優婆塞、優婆夷、...佛說盂蘭盆經 西晉月氏三藏竺法護譯 聞如是: 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。大目乾連始得六通,欲度父母,報乳哺之恩...
在西方傳播學中,一些研究媒介的學者把電視觀眾稱為沙發上的土豆,因為電視觀眾就是坐在沙發上拿著遙控器,看著方盒...
世間人對財富很追求,但是老子說,金玉滿堂,莫之能守。財富似乎很難守得住,中國有句話,富不過三代,也許是上天不...在佛經中,有這麼一則故事──有一位土財主,雖然非常富有,但是內心卻十分空虛,總覺得家裡還少了什麼似的。 有一...依止善知識乃修行之必須,但行者不能盲目隨便依止。若錯誤地依止了毫無修行證量的邪師,反而墮落更快。末法時代邪師...
說到用功、了生死,何謂生死?又如何了法?古人講修行無別修,貴在識路途,路途識得了,生死一起休。所以我們想學佛...慈雲懺主說:極樂世界有十種樂: (1)無不常值佛苦,而有花開見佛,常得親近之樂。 (2)無不聞說法苦,而有水鳥樹...
今天在禪堂裡面種的是般若因,所以禪堂裡面稱智慧堂,稱選佛場。這是種的是金剛種子,如是因如是果,因地不真,果招...
貪婪是一種飢渴的心態,它的本質是不安,在心理上患了貪婪的人,永遠不知道滿足是什麼。他不停地向外追求和佔有,把...
安世高(約二世紀)
【中國佛教】
| 上篇:清代佛教 | 下篇:支婁迦讖(約二世紀) |
(天名)玄應音義曰:尸仛,又作詫譇二形,同敕,敕嫁反,乾闥婆名也。...
無常鳥
僧伽阿難
八部眾
老死支
生命
因行果
裸形外道
獨覺
阿毗曇師
阿閦
曇無讖
【大藏經】金光明最勝王經
【大藏經】菩薩行五十緣身經
【大藏經】佛說盂蘭盆經

信息時代的修行違緣

只有陰德才能福澤子孫後代
富在福慧之中
當今邪師的十九種典型表現

【推薦】修行無別修,貴在識路途
極樂世界有十種樂

生死心切,道心就自然好


來果老和尚
道證法師
證嚴法師
夢參法師
如瑞法師
弘一大師
達照法師
妙蓮老和尚
其他法師
淨慧法師
淨界法師
星雲法師
印光大師
慧律法師
蓮池大師
靜波法師