凡二卷。收於中華藏第一輯第三十冊。唐代慧苑撰。就新譯大方廣佛華嚴經八十卷中之難字加以註音釋義之書。又稱大方廣佛華嚴經音義、新譯華嚴經音義、華嚴經音義、慧苑音義。書內附有華嚴經中梵語之正翻及略解,並引內外典以說明譯語之字音、字義。所引之書目甚多,除內典外,尚有教外典籍,如論語、孟子、易經、毛詩、尚書、禮記、莊子、國語、史記、漢書、老子、說文、蜀志、晉書、墨子、淮南子、管子、山海經等,及諸家註本、歷來各類形音義辭書,凡百餘種。本書是在續華嚴經略疏刊定記之後所譔述者。又本書在高麗藏本、宋、元、明等各版本之間頗有差異,且高麗藏及宋、元等三本均為二卷,明本為四卷,而慧琳音義卷二十一以下至卷二十三收載者則為三卷。日本京都小川睦之輔所藏者,係本書之古寫本,題為新譯華嚴經私記音義,今為日本國寶之一。其他有關新譯華嚴經之新增音義者,有東京國立博物館所藏,附於大治(1126~1131)年間所寫之玄應音義卷一末者,該書譔者不詳;另有日人喜海所譔新譯華嚴經音義一卷(收於大正藏第五十七冊)。其中,喜海之音義唯於經中之難字付以假名、四聲、清濁及反切而已。[貞元新定釋教目錄卷十四、宋高僧傳卷六、諸宗章疏錄卷一] p5471