《觀無量壽佛經》第七觀:華座觀

【經文】

佛告阿難,及韋提希,諦聽諦聽,善思念之,吾當為汝分別解說除苦惱法。汝等憶持,廣為大眾,分別解說。說是語時,無量壽佛,住立空中。觀世音,大勢至,是二大士①,侍立左右。光明熾盛,不可具見。百千閻浮檀金色,不得為比。時韋提希,見無量壽佛已,接足作禮。白佛言,世尊,我今因佛力故,得見無量壽佛,及二菩薩。未來眾生,當云何觀無量壽佛,及二菩薩。

佛告韋提希,欲觀彼佛者,當起想念,於七寶地上,作蓮華想。令其蓮華,一一葉上,作百寶色。有八萬四千脈,猶如天畫。脈有八萬四千光,了了分明,皆令得見。華葉小者,縱廣二百五十由旬。如是蓮華,具有八萬四千葉。一一葉間,有百億摩尼珠王,以為映飾。一一摩尼珠,放千光明。其光如蓋,七寶合成,遍覆地上。

釋迦毗楞伽寶,以為其台。此蓮華台,八萬金剛甄叔迦寶②,梵摩尼寶③,妙真珠網,以為校飾。於其台上,自然而有四柱寶幢。一一寶幢,如百千萬億須彌山。幢上寶幔,如夜摩天④宮。復有五百億微妙寶珠,以為映飾。一一寶珠,有八萬四千光。一一光,作八萬四千異種金色。一一金色,遍其寶土,處處變化,各作異相。或為金剛台,或作真珠網,或作雜華雲,於十方面,隨意變現,施作佛事。是為華座想,名第七觀。

佛告阿難,如此妙華,是本法藏比丘⑤願力所成。若慾念彼佛者,當先作此華座想。作此想時,不得雜觀。皆應一一觀之,一一葉,一一珠,一一光,一一台,一一幢,皆令分明。如於鏡中,自見面像。此想成者,滅除五萬億劫生死之罪,必定當生極樂世界。作是觀者,名為正觀。若他觀者,名為邪觀。

【註釋】

①大士:菩薩之通稱。

②甄(zhēn)叔迦寶:赤色的珍寶。

③梵摩尼寶:大梵天王的如意寶珠。

④夜摩天:欲界第三空居天。彼天華光,莊嚴最勝。

⑤法藏比丘:阿彌陀佛昔為國王,遇世自在王佛,棄國出家,法名法藏,發四十八願,構建淨土,接引眾生。

【譯文】

佛告阿難,及韋提希:「認真聽認真聽啊!好好地思惟憶念,我將為你分別解說遣除苦惱的方法。你們要憶持在心,並廣為大眾,分別解說。」釋迦本師正說此語時,阿彌陀佛應聲住立空中,觀世音,大勢至,二位大菩薩侍立左右。西方三聖光明熾盛,金相晃耀,不能全部看見。百千閻浮檀金色也比不上。當時韋提希見無量壽佛已,至誠頂禮佛的足下。然後仰白釋迦佛:「世尊啊,我今仰靠佛力加持愍念,得見無量壽佛,及二菩薩。但未來的眾生,要怎樣才能觀見無量壽佛及二菩薩呢?」

佛告韋提希:「欲觀阿彌陀佛者,當先觀想西方淨土七寶地上有一朵大蓮華。觀想蓮華一一葉瓣上,作數百種珍寶的光色;一一華葉上又有八萬四千微細的葉脈,猶如天然的妙畫;每一葉脈又放八萬四千光明。這些都清清楚楚,皆令觀見。小的華葉縱廣也有一萬里。這些蓮華均有八萬四千葉瓣。一一華葉間,有百億摩尼珠王作為映飾。一一摩尼珠放數千道光明,猶如七寶合成的華蓋,遍覆西方寶地上。

又以釋迦毗楞伽寶作為其蓮華台。此蓮華台由八萬金剛甄叔迦寶、梵摩尼寶,以及殊妙的真珠網來校飾莊嚴。在這蓮華台上,自然而有四柱寶幢。一一寶幢猶如百千萬億座須彌山那麼高。幢上的寶幔狀似夜摩天宮。又有五百億微妙寶珠輝映裝飾這些寶幔。一一寶珠有八萬四千種光明。一一光明中有八萬四千各異的金色。一一金色遍灑安養寶土,處處變化,各呈種種奇異的相狀:或為金剛台,或作真珠網,或作各種奇特的華雲。這些奇異的光明相狀在十方各處隨往生者的心意變現,施作種種善巧佛事。這是華座想,名第七觀。」

佛告阿難:「如此勝妙蓮華,是阿彌陀佛因地為法藏比丘時所發的大願願力所成就。若欲觀阿彌陀佛的行人,當先作此華座想。作此華座想時,不得雜亂觀想,皆應一一次第觀之:一一葉,一一珠,一一光,一一台,一一幢,皆要觀得分明,如於鏡子中,自見面像那樣清晰明瞭。此蓮華座觀想成功,能滅除五萬億劫生死之罪,必定當生極樂世界。如此觀者,名為正觀;不如此觀,名為邪觀。」