指翻譯佛經之四種原則。依翻譯名義集卷六唐梵字體篇所舉之四例,即:(一)翻字不翻音,如諸經中之咒語,字為漢字,音則為梵音。(二)翻音不翻字,如華嚴經中之「卍」字,字為梵體,音則以漢字之萬字音翻之。(三)音字俱翻,如經文中之音與字二者皆以漢音、漢字翻之。(四)音字俱不翻,即西來之梵語經本,其音與字二者皆未經翻譯。 p6590