你以前見地超卓,為何現在反而變得這麼平庸

【原文】

予未出家時,乍閱宗門語,便以情識模擬,與一座主書,左縱右橫,座主憚焉。出家數年後,重會座主於一宿庵。勞問間,見予專志淨土,語不及宗,矍然①曰:「子向日見地超卓,今反卑近,何也?」予笑曰:「諺有之:‘初生牛犢不畏虎。’識法者懼。君知之乎?」座主不答。

竹窗隨筆

【註釋】

①矍然:驚視的樣子。

【演蓮法師譯文】

我在未出家時,略看得幾本宗門語錄,便以自己的妄情識見模仿語錄中的話,在寫給一位座主的信中,夾七夾八地亂說一通。致使那位座主看後震驚的不得了。出家數年後,我在一宿庵中見到那位座主。

彼此致意交談間,他發現我已專志淨土,不再涉及宗門的話題,便瞪視著我詫異地問:「你以前見地超卓,為何現在反而變得這麼平庸?」我笑著答說:「那時的我,就像諺語所謂:‘初生牛犢不畏虎。’如今我已識得法門深淺,自然有所畏懼了。你知道嗎?」

座主聽我這麼解釋,便不再說什麼。