《歷代三寶紀》,或作《開皇三寶錄》,簡稱《三寶紀》、《長房錄》,十五卷,隋代費長房撰。長房是蜀郡成都(今四川成都市)人,本出家為僧,博學而精於玄理。北周建德三年(574)廢佛法時,他乃還俗。隋開皇初佛教復興,他被召任翻經學士,在大興善寺國立譯場,參加譯事。自開皇四年到十七年(584~597),那連提耶舍譯《大方等日藏經》、《力莊嚴三昧經》,闍那崛多譯《佛本行集經》、《善思童子經》、《移識經》、《觀察諸法行經》、《商主天子問經》、《金光明經·囑累品》及《銀主陀羅尼品》等凡八十餘卷,都由他筆受(見本書卷十二及彥琮《合部金光明經序》)。同時,他又致力於佛經目錄的纂輯,到開皇十七年,撰成本書十五卷,同年十二月二十三日進獻於隋文帝。
作者在《總目序》(卷十五)中,曾說明本書的編寫緣起,認為過去的佛經目錄有的散佚,有的記錄不完備,作者處在南北統一的隋代,又參加國立譯場,接觸到更多的經籍。於是在這種條件下,總結前人的成果,把目錄編纂得更全面和系統化,自有必要。開皇十四年(594),隋文帝曾命釋法經等編輯《眾經目錄》七卷,在分類上雖有所長,但記載不夠詳盡,正如法經自己所說:「既未盡見三國(齊、陳、週三朝)經本,校驗同異,」「唯據諸家目錄,刪簡可否,總標綱紀,位為九錄」(見《眾經目錄》卷七序文)。費長房編寫的本書,和《眾經目錄》體例不盡相同,而在內容和幅度上,則比《眾經目錄》要遠為豐富。
本書所根據的資料,作者在總目序言中曾說到:「顯茲三寶。佛生年瑞,依周夜明,經度時祥,承漢宵夢,僧之元始,城塹棟樑,毗讚光輝,崇於慧皎。其外傍采,隱居歷年,國志典墳,僧祐集記,諸史傳等僅數十家,摘彼翠翎,成斯記翮」(卷十五)。在這數十種書中,有史傳,有佛經目錄。史傳如《魏書》、《高僧傳》、《象法正記》、《薩婆多記》、《名僧傳》等,除《魏書》、《高僧傳》外,其他多是後世已不存的著作。在佛典目錄中,他引有當時存在的六家目錄,即《眾經別錄》(似劉宋時述)、《出三藏記集》(僧祐撰)、《魏世眾經目錄》(李廓撰)、《齊世眾經目錄》(法上撰)、《梁世眾經目錄》(寶唱撰)、《大隋眾經目錄》(法經等撰)。這六家目錄中,現在《眾經別錄》只殘存一部分(敦煌殘卷),魏、齊、梁三家目錄已全佚。此外他還間接引用了《古錄》、《舊錄》、《朱士行·漢錄》、《聶道真錄》、《趙錄》、《二秦錄》、《道安錄》、《竺道祖錄》、《支敏度錄》、《王宗錄》、《宋齊錄》、《始興錄》、《正度錄》、《岑號錄》、《菩提流支錄》、《靈裕錄》、《東錄》、《一乘寺錄》等,這些目錄早已不存。本書在每經之下引用,都註明出處,使這些已佚的目錄還保存一些面目,對於研究古代佛典目錄和譯經史很有作用。
本書共分四部分,前三卷是「帝年」,以周莊王十年(公元前687)為釋迦降生之年,從這年開始,到隋開皇十七年止,分上下排列,上列各朝帝王、年號和干支,下記佛教的興替,佛典的傳譯,旁及當時史事,是佛教年表的雛型。其中第一卷是周、秦。第二卷前漢、後漢。第三卷魏、晉、宋、齊、梁、周、隋,而附列吳、苻秦、姚秦、乞伏秦、北涼、後魏、北齊、陳代,因為這八代都曾經有佛經的傳譯。至於蜀漢、前涼、前趙、後趙等十四代,則因為沒有佛典傳譯,故僅在敘錄中提到,而年表中沒有列入,這與後面的代錄一致。《隋書·經籍誌》、《舊唐書·經籍誌》、《新唐書·藝文誌》著錄本書為三卷,就是指帝年而言,說明這一部分已為歷代史學家所重視。第四卷到十二卷是代錄,就是以王朝為線索,把每個不同歷史時期的佛教譯著,作了統一的闡述。通過它,可以看出佛典的譯傳在各個朝代的情況。所載從後漢到隋共十六代,每代前有敘錄一篇,說明當時的政治情況及與佛教的關係。裡面則以譯述的人為主,考訂他們譯經的卷數、部類、經名異稱、第幾次翻譯、譯經年代和地點、參與工作的人員、曾經著錄的經錄、以及譯人的傳記等。梁釋僧祐的《出三藏記集》是在目錄之外別有傳記部分,本書則把目錄和傳記合併敘列,對於了解一個翻譯家的具體情況實有很大的便利。這當然是由於代錄是以譯人為主的體裁,可以賦予這種形式,以便於知人論世;但作者是在過去經錄已有的基礎上,加以綜合提高,並吸取儒家目錄如王儉《七誌》、阮孝緒《七錄》的優點,而加以組織和發展的。
━━━┯━━┯━━━━━┯━━━━━┯━━━━━┯━━━━━
│ │ 翻 譯 │ 失 譯 │ 撰 述 │ 共 計
朝代│譯述├──┬──┼──┬──┼──┬──┼──┬──
│人數│部數│卷數│部數│卷數│部數│卷數│部數│卷數
───┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──
後漢│ 12 │233 │318 │125 │148 │ 1 │ 1 │359 │467
───┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──
魏 │ 6 │ 13 │ 25 │ │ │ │ │ 13 │ 25
───┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──
吳 │ 4 │145 │186 │110 │291 │ 3 │ 4 │258 │481
───┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──
西晉│ 13 │440 │700 │ 8 │ 15 │ 2 │ 2 │450 │717
───┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──
東晉│ 27 │180 │464 │ 53 │ 57 │ 35 │ 60 │268 │581
───┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──
苻秦│ 8 │ 16 │201 │ │ │ 24 │ 28 │ 40 │229
───┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──
姚秦│ 8 │116 │648 │ │ │ 8 │ 27 │124 │675
───┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──
西秦│ 1 │ 14 │ 21 │ 8 │ 11 │ │ │ 22 │ 32
───┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──
北涼│ 8 │ 32 │266 │ 5 │ 17 │ │ │ 37 │283
───┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──
宋 │ 23 │208 │489 │ │ │ 2 │ 6 │210 │495
───┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──
南齊│ 19 │ 40 │306 │ │ │ 7 │ 34 │ 87 │340
───┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──
陳 │ 3 │ 37 │139 │ │ │ 13 │108 │ 50 │247
───┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──
北魏│ 13 │ 84 │295 │ │ │ 3 │ 7 │ 47 │302
───┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──
北齊│ 2 │ 8 │ 53 │ │ │ │ │ 8 │ 53
───┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──
梁 │ 21 │ 49 │108 │ │ │ 39 │767 │ 88 │875
───┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──
北周│ 11 │ 15 │ 51 │ │ │ 19 │ 57 │ 34 │108
───┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──
隋 │ 19 │ 45 │266 │ │ │ 30 │188 │ 75 │454
───┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──
共計│198 │1675│4536│309 │539 │186 │1289│2170│6364
━━━┷━━┷━━┷━━┷━━┷━━┷━━┷━━┷━━┷━━
代錄著錄的各代實際譯述人和經籍部數、卷數如前表。
(疑、偽、抄經 都包括在翻譯項內,但據本書卷十五《總序》所載:譯述者共為一百九十七人,譯述典籍合為二千一百四十六部,六千二百三十五卷。)
第十三、十四兩卷是入藏目錄,第十三卷是大乘錄,第十四卷是小乘錄,都分經、律、論三類,每類又分有譯人名和失譯人名二項,疑惑、偽妄、別生諸經,都沒有列在內,以卷數的多寡作為先後的次第。其實際著錄的經目如下表(本書原載各類有譯、失譯部、卷的計數,和實際著錄的很多不符,今不從):
┌有譯 312部 1067卷─┐
┌修多羅┤ │
│ └失譯 245部 404卷 ├─┐
│ │ │
│ ┌有譯 21部 42卷─┼─┼387部 1373卷┐
┌大乘錄┤毗 尼┤ │ │ ├646部 1798卷
│ │ └失譯 12部 14卷─┼─┼259部 425卷┘
│ │ │ │
入│ │ ┌有譯 54部 264卷─┘ │
│ └阿毗曇┤ │
藏│ └失譯 2部 7卷───┘
┤
目│ ┌有譯 122部 554卷─┐
│ ┌修多羅┤ │
錄│ │ └失譯 323部 488卷─┼─┐
│ │ │ │
│ │ ┌有譯 41部 347卷─┼─┼188部 1293卷┐
└小乘錄┤毗 尼┤ │ │ ├551部 1874卷
│ └失譯 30部 66卷─┼─┼363部 581卷┘
│ │ │
│ ┌有譯 25部 392卷─┘ │
└阿毗曇┤ │
└失譯 10部 27卷───┘
第十五卷是總目,載有進本書的表文和本書總序及全書目錄,末尾附有宋、梁、魏、北齊、隋六家經錄和已佚的古代二十四家經錄,保存了古代佛教目錄的豐富資料。
作者對於佛教史籍有相當研究,在本書編纂過程中,曾經參考群書,綜合各家目錄,採取比較慎重的態度。如魏竺律炎的名字各家記載不一,「或云將炎,或云持炎,或云律炎」(卷五);乞伏秦聖堅,「或云堅公,或云法堅」(卷九),作者因「未詳孰是,故備舉之」。又菩提流支和瞿曇般若流支,時代有前後,「眾經目相傳抄寫,去上菩提及般若字,唯雲流支譯」,有些書不能確知是那一個流支所譯,作者因說:「今群錄交涉相參,謬濫相入,難以詳定,後賢博采,幸願討之。」(卷九)又《高僧傳》云「(覺)賢(佛陀跋陀羅)出《泥洹》及《修行》等十五部,一百一十七卷,依《寶唱錄》,足《無量壽》及《戒本》。部數雖滿,尚少二卷」(本書著錄十五部、一百一十五卷),但是未詳何經,故盼「來哲博聞,式希續繼,冀補遺漏」(卷七)。至於過去目錄中的錯誤,作者也多所訂正。如《放光般若經》二十卷,竺道祖、僧祐、王宗、寶唱、李廓、法上、靈裕等錄都作朱士行譯,經作者校勘,認為「《支敏度錄》及《高僧傳》、《出經後記》、諸雜別目等,乃是無羅叉、竺叔蘭等三人詳譯,朱士行身留停于闐,仍於彼化,唯遣弟子奉齎經來到乎晉地,斯豈得稱士行出也」 (卷六)。又僧祐把月支沙門曇摩羅察和法護分為二人(見《出三藏記集》卷二)。作者認為:「其(月)支菩薩(曇摩羅察)即竺法護,無別二人,《出三藏記》便成二舉,小非詳審。」(卷六)這說明作者編寫時的求是態度,可惜這種精神沒有貫徹在全部書中,有些地方還存在著混濫的缺點。
本書著錄的翻譯家和經典,較之過去各家目錄,顯著地增加很多。比《出三藏記集》卷二《新集經論錄》所載自後漢至梁的翻譯人數增多一倍半以上。再以著錄的譯經來看,如後漢安世高,《祐錄》作譯經三十五部,四十一卷,本書則作一百七十六部,一百九十七卷;吳支謙,在《祐錄》作譯經三十六部,四十八卷,本書則作一百二十九部,一百五十二卷;晉竺法護,在《祐錄》作譯經一百五十四部,三百零九卷,本書則作二百一十部,三百九十四卷;姚秦鳩摩羅什,在《祐錄》作譯經三十五部,二百九十四卷,本書則作九十四部,四百二十五卷,似這種情形很多。其中雖然有些錯誤,已為唐釋智昇所指出(見《開元釋教錄》卷一至卷四各本條),但不少是經過作者搜尋研究而後才收入的。在安世高譯經下面,作者說:「房廣詢求,究檢群錄,記述世高,互有出沒。……今總群篇,備搜雜記,有題註者,多是河西、江南道路隨逐因緣從大部出,錄目分散,未足致疑。彼見故存。此寧不纘?敢依諸集,輯而編之,冀廣法流,知本源注。」(卷四)在支謙的譯經下面,作者也說:「僧祐《三藏記集》錄載唯三十六部,慧皎《高僧傳》述止四十九經。房廣檢括眾家雜錄,自《四十二章》已下,並是別記所顯雜經,以附今錄。……錄目廣狹,出沒多異,各存一家,致惑取舍。兼法海淵曠,事方聚渧,既博搜見聞,故備列之。」(卷五)另外《祐錄》中失譯的經典在本書中也勘查出一些翻譯人名。他的篳路藍縷之功,還不難看出,至於本書卷十二《大隋錄》一卷,所記都是當代的事,像那連提耶舍、闍那崛多等人的譯經,詳載翻譯的起訖年月、譯經場所及度語、筆受、制序人等,都極新穎翔實可貴。
本書除著錄譯經外,還記載當時的佛教著述,這裡面包含有註疏、論著、傳記、目錄、類書等,很多是現已不傳的書,如北周曇顯的《菩薩藏眾經要》、《一百二十法門》,慧善的《散華論》,隋靈裕的《塔寺記》、《僧尼制》,僧粲的《十種大乘論》,彥琮的《通極論》、《辯教論》、《通學論》,慧影的《傷學論》、《存廢論》、《厭修論》,劉憑的《內外傍通比較數法》,開皇十五年撰的《眾經法式》等,並一一加以扼要的記載,使後人能知道這些著作的大概。從所記的著述中,還可以看出各個時期佛教發展的趨向。
本書取材廣泛,錯誤之處也在所多有,作者自己就說:「自從後漢迄我大隋,其間譯經凡十六代,所出之典諸大小乘,或處經同緣人致別,或時世異而人出同,或止一翻,或復重譯。無問人撰傳錄集記,但是一言讚述三寶,語誠鄙野,意在光揚,疑妄偽真,註解論記,依括群目,稷稗皆存,合彼金沙,為其錄體。可謂蘭艾共篋,龍蛇未分者焉。」(卷十三《大乘錄入藏目敘錄》)唐釋道宣也評本書:「房錄後出,該瞻前聞;然三寶共部,偽真淆亂。」(《大唐內典錄》卷十)由於本書是綜合前代的經錄而成,雖然所費的功力很多,但是因為時地的限制,不可能完全看到所著錄的書,致有以訛傳訛的地方。如《二百六十戒合異》,本書據別錄作竺法蘭譯(見卷四),智昇則根據《合異》序文,勘正應作東晉竺曇無蘭撰(《開元釋教錄》卷十五)。支婁迦讖譯經中,本書列有《古品遺日說般若經》一卷,《寶積經》一卷,乃是根據《出三藏記集》卷二而來,智昇則考證二經「既是同本,不合再出」(《開元釋教錄》卷一)。類似這種情況的很多。也有由本書作者的疏忽而造成的錯誤,如西晉法立和法炬共譯的只有《法句本末經》和《福田經》,這在《出三藏記集》卷二中記載得很明白,但是本書除此二經外,把法炬譯的《樓炭經》、《大方等如來藏經》一併誤作兩人共譯(見卷六)。後漢嚴佛調是沙門,本書誤作清信士(見卷四);西晉竺叔蘭是居士,本書則誤作沙門(見卷六)。此外在各代譯經中,把譯人的名字張冠李戴,或是有譯人名的誤作失譯人名,失譯人名的誤作有譯人名,或是失譯經誤加年代,或是一經重見復出,或是異經誤作同本,這些錯誤《開元釋教錄》中都已分別指出。
在帝年中,紀年也有錯誤的地方。魏高貴鄉公甘露元年的干支應推遲一年,南齊永明元年、永泰元年、永元元年的干支應提前一年。其他如梁的承聖,苻秦的皇始、壽光、永興、甘露、建元、大安、太初、延初,姚秦的皇初、弘始,乞伏秦的建義、更始、太初、永康、永宏,後魏的正平、後元,北涼的永安、玄始、承玄、義和、永和,陳的永定、至德,紀年或提前或推後,有的以少作多,有的以多作少,都有不同的錯誤。
本書的入藏錄部分,有許多經典作者沒有親見,以致糠稗同收,而且分類簡單,與代錄也不盡一致,因此這一部分最為後人所詬病。道宣批判說:「入藏瓦玉相謬,得在繁富,失在核通。」(見《大唐內典錄》卷五)智昇也說:「長房入藏錄中事實雜謬,其闕本、疑偽皆編入藏,竊為不可。」併舉出其中重複及前後不一致的十處錯誤(見《開元釋教錄》卷十),實際錯誤還不止此,小乘阿毗曇失譯錄中有《六足阿毗曇》一卷,就明顯是有部《六足論》之誤,這一部分,是據法經《眾經目錄》增減而成,與代錄很多矛盾,甚至將疑偽一併收入,潦草成篇,比前兩部分遠為遜色。
本書流傳既久,其中有後人羼雜的成分。卷三帝年本應到本書進至隋文帝開皇十七年丁已為止,但是後面卻增加了六十六個年代,迄於癸亥(即唐高宗龍朔三年,663),在開皇十八年以後,到隋煬帝大業年間,還有紀事。唐自武德元年戊寅以下,則只有干支。這可能是武德元年間的人所補入,所以沒有標明武德元年以下的年號,只是把干支預填到這一甲子完了為止。此外卷九北涼失譯經後所載的《入大乘論》二卷,乃後人據《大唐內典錄》(卷三)所附入,而佚去譯人道泰的名字。又高齊那連提耶舍的譯經中有《大世三十論》一卷,下注「見《唐內典錄》」,同卷陳真諦的譯經中有《大空論》三卷,下注「《唐內典錄》云《十八空》」,後人據《大唐內典錄》增補的痕跡是很顯明的。
前代經錄大抵專紀經典,本書是三寶通紀,體裁也多新創,而功力最深的則是代錄部分。本書對於隋以前的譯經和撰述,提供了豐富的資料,並保存了一部分過去已佚經錄的面貌,但是取材還不夠謹嚴,所收多有混雜,尚有待於加以揀別。
本書成後即上於隋廷,文帝曾下令流通,自唐開元以後遂收入大藏經中。在它以後的《大唐內典錄》、《古今譯經圖記》、《開元釋教錄》、《貞元新定釋教目錄》等,有的模仿它的體例,有的承襲了它的一部分內容,有的在它已有的基礎上加以勘正提高,足見它在佛教目錄學上有過很大的影響。
(蘇晉仁)
佛弟子文庫 > 中國佛教 > 正文
【摩訶波闍波提】 此雲大生主,又云大愛道,亦云憍曇彌。此翻眾主。西域記云:缽邏闍缽底,唐言生主。舊云波闍...謂宇宙一切萬有,皆自阿賴耶識變現而來。這是唯識學的基本理論。...悉曇字 (ra)。悉曇五十字門之一,四十二字門之一。又作羅、洛、喇。據瑜伽金剛頂經釋字母品載,為一切法離諸塵染...(雜語)譯曰滅罪。見陀羅尼集經一。梵Karṣaṇiya。...禪林護法神,亦為阿育王山之護法神。又稱招寶七郎大權修理菩薩、大權菩薩、招寶七郎、修理菩薩。以祀於浙江定海縣東...(雜語)譯曰力士,戒壇圖經曰:婆裡卑,梁言力士。名義集二曰:婆裡卑,梁雲力士,又梵雲末羅(Malla),此雲力。...【五種違資糧法】 p0273 瑜伽八十六卷十八頁云:復次為住涅槃,仍未積集善資糧者,略有五種違資糧法。一者、憶念往...真是真實不虛,如是如常不變,合真實不虛和如常不變二義,謂之真如。又真是真相,如是如此,真相如此,故名真如。真...禪宗公案名。又作投子一切聲、投子佛聲、粗言細語、粗言細語。乃投子大同禪師寄一切佛聲之問,打破文字執著之一切計...(經名)虛空藏菩薩能滿所願最勝心陀羅尼求聞持法之略名。一卷,唐善無畏譯。說求聞持之修法。...禪林中,主管寺院之會計、接待等事務之職稱。廨院,即禪林行辦此等事務之處所。[禪苑清規卷四磨頭園頭莊主廨院主條...我聞如是:一時佛在王舍城耆闍崛山中,與大比丘眾,千二百五十人俱。諸漏已盡,神通明達。諸眾聖其名曰:尊者阿難,...佛說無量清淨平等覺經卷第一 後漢月支國三藏支婁迦讖譯 佛在王舍國靈鷲山中,與大弟子眾千二百五十人、菩薩七十二那...妙法蓮華經弘傳序(唐終南山釋道宣述) 妙法蓮華經者,統諸佛降靈之本致也。蘊結大夏,出彼千齡。東傳震旦,三百餘載...
佛世,大目犍連事母至孝。母死出家,精進行道,得六神通。見亡母生餓鬼中,持飯往餉,飯化猛火,目犍連痛哭白佛。佛...問: 請問師父,在修止觀的時候,如果觀身不淨是否打斷了我所有念佛的功德?又者,觀身不淨它是一種對慾望的強制壓...
煙供,此修法主要利益鬼神,把很多殊勝的加持物和食品進行一定比例的粉末製作、調配後進行煙熏式燃燒。相傳距今一千...
我們看看,講到出世的聖人,佛陀也給他一些建議: 非明無明、明無明盡,如是乃至非老非死,非老死盡。 這個地方講到...一般人只知道無常是損壞、消失、死亡等消極面的現象,這絕對是錯誤的觀念。 正確的無常思想,可以產生努力、改進、...
問: 業障煩惱覆蔽身心時,是否一定須念《拔一切業障根本得生淨土陀羅尼》和其他經咒?還是單念南無阿彌陀佛更佳?...○ 沒有人會理會你的委屈,沒有人會理會你的無奈。當一切既定成為現實的時候,要學會接受,接受所有的不公平。 ○ ...人生一瞬,世間百年,酸甜苦辣,百味俱全,經常想到,人的一生須走好六座大橋,六座橋有一座沒過去,沒走好,人生都...
歷代三寶紀
【中國佛教】
| 上篇:佛祖統紀 | 下篇:僧傳 |
【語業】 p1282 成唯識論一卷十五頁云:能發語思、說名語業。 二解 成業論十九頁云:語、謂語言。音聲為性。此能表...
摩訶波闍波提
萬法唯識
囉
迦梨沙舍尼
大權修理菩薩
婆裡卑
五種違資糧法
真如
投子一切佛聲
虛空藏求聞持法
廨院主
【大藏經】佛說無量壽佛名號利益大事因緣經
【大藏經】佛說無量清淨平等覺經
【大藏經】妙法蓮華經

大孝中的大孝
觀身不淨是對慾望的強制壓抑嗎

在家居士簡易又有效的煙供儀軌

破除法執的相狀
聖嚴法師《否極泰來》


虛雲老和尚
宏海法師
大安法師
聖嚴法師
來果老和尚
道證法師
證嚴法師
夢參法師
如瑞法師
弘一大師
達照法師
妙蓮老和尚
其他法師
淨慧法師
淨界法師
星雲法師